Characters remaining: 500/500
Translation

eo sèo

Academic
Friendly

The Vietnamese word "eo sèo" is often used to describe a situation where someone is constantly nagging or scolding, usually in a loud or annoying manner. It conveys a sense of being under persistent criticism or pressure, often from a spouse or a family member.

Basic Meaning
  • Eo sèo: To scold, nag, or complain incessantly.
Usage Instructions

You can use "eo sèo" to describe a person who is always criticizing or complaining about someone else's actions or decisions. It’s commonly used in informal conversations, especially when talking about family dynamics or relationships.

Example
  • Usage: "Tôi lấy phải vợ eo sèo suốt ngày." Translation: "I married a woman who keeps nagging me all day."
Advanced Usage

In more advanced contexts, "eo sèo" can refer to situations where a person is overwhelmed by complaints or criticisms from multiple sources, not just from a spouse.

Word Variants

While "eo sèo" itself is quite specific, it can appear in different contexts or phrases: - Eo sèo mãi: To nag constantly. - Eo sèo một hồi: To complain for a while.

Different Meanings
  • In some contexts, "eo sèo" can also imply creating a noisy or chaotic environment due to constant complaints.
  • It may be used metaphorically to describe any situation that feels overwhelming due to incessant disturbances or criticisms.
Synonyms
  • Mắng: To scold.
  • Chửi: To curse or insult.
  • Phê bình: To criticize.
  1. Harp on scold
    • Lấy phải vợ eo sèo suốt ngày
      To have married a woman who keeps scolding (nagging) the whole day
  2. Raise a din

Comments and discussion on the word "eo sèo"